I have just started translating some problems to Spanish, and I run into the following question:
In Spanish there are m voices for the second person, the formal one ( "You are" => Usted es , "Play at A" => Juegue en A),
and the informal one ( "You are" => Tu eres , "Play at A" => Juegua en A).
The first one you use talking in your work, the second, could be if you are talking with your family. (Actually there are also some variations country-wise

It would be nice if we agree on a prefered translation to keep certain uniformity.
Looking for your thoughts.
Best,
Daniel
P.s. I guess that the same dilemma may appear in other languages like French.